Johannes 5:13

SVEn die gezond gemaakt was, wist niet, Wie Hij was; want Jezus was ontweken, alzo er een [grote] schare in die plaats was.
Steph ο δε ιαθεις ουκ ηδει τις εστιν ο γαρ ιησους εξενευσεν οχλου οντος εν τω τοπω
Trans.

o de iatheis ouk ēdei tis estin o gar iēsous exeneusen ochlou ontos en tō topō


Alex ο δε ιαθεις ουκ ηδει τις εστιν ο γαρ ιησους εξενευσεν οχλου οντος εν τω τοπω
ASVBut he that was healed knew not who it was; for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in the place.
BENow he who had been made well had no knowledge who it was, Jesus having gone away because of the number of people who were in that place.
Byz ο δε ιαθεις ουκ ηδει τις εστιν ο γαρ ιησους εξενευσεν οχλου οντος εν τω τοπω
DarbyBut he that had been healed knew not who it was, for Jesus had slidden away, there being a crowd in the place.
ELB05Der Geheilte aber wußte nicht, wer es sei; denn Jesus war entwichen, weil eine Volksmenge an dem Orte war.
LSGMais celui qui avait été guéri ne savait pas qui c'était; car Jésus avait disparu de la foule qui était en ce lieu.
Peshܗܘ ܕܝܢ ܕܐܬܐܤܝ ܠܐ ܝܕܥ ܗܘܐ ܡܢܘ ܝܫܘܥ ܓܝܪ ܐܬܓܢܝ ܗܘܐ ܠܗ ܒܟܢܫܐ ܤܓܝܐܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܒܕܘܟܬܐ ܗܝ ܀
SchAber der Geheilte wußte nicht, wer es war, denn Jesus war entwichen, weil so viel Volk an dem Orte war.
WebAnd he that was healed knew not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place.
Weym But the man who had been cured did not know who it was; for Jesus had passed out unnoticed, there being a crowd in the place.

Vertalingen op andere websites